☰ Sure görünümüne geç

Kelime: 🇹🇷 🇬🇧
Meal: 🇹🇷
Mahmoud Khalil Al-Husary
سُورَةُ فاطرمَكِّيَّة ۝ ٤٥ آيَة
ve eğerAnd ifcezalandıracak olsaydıAllah (were to) punishAllahAllah (were to) punishinsanlarıthe peopleyüzündenfor whatyaptıkları işlerthey have earnedbırakmazdınotbırakırdıHe would leaveüzerinde (yeryüzünde)ononun sırtıits backhiçbiranycanlıcreaturefakatButonları erteliyorHe gives them respitekadartillbir süreyea termbelirtilmişappointedzamanAnd whengeldiğicomessüreleritheir termkuşkusuzthen indeedAllahAllahkullarınıiskullarındanof His slavesgörmektedirAll-Seer
🇹🇷 35:45 Bununla beraber Allah, insanları kazandıkları (günahlar) yüzünden hemen yakalayıverseydi, yeryüzünde hiçbir canlı bırakmazdı. Fakat onları belli bir süreye kadar erteliyor. Nihayet ecelleri gelince gereğini yapar. Şüphe yok ki Allah, kullarını görmektedir.
سُورَةُ يسمَكِّيَّة ۝ ٨٣ آيَة

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Yâ SînYa Seen
🇹🇷 36:1 Yâsîn.
Kur'an'a andolsunBy the Quranhikmetlithe Wise
🇹🇷 36:2 Ey Muhammed! Hikmetli Kur'ân'a andolsun ki, sen risâlet görevi ile gönderilen peygamberlerdensin.
kuşkusuz senIndeed, yougönderilmiş elçilerdensin(are) amongelçilerthe Messengers
🇹🇷 36:3 Ey Muhammed! Hikmetli Kur'ân'a andolsun ki, sen risâlet görevi ile gönderilen peygamberlerdensin.
üzerindeOnbir yola PathdosdoğruStraight
🇹🇷 36:4 Dosdoğru bir yol üzerindesin.
indirdiği (üzerindesin)A revelationüstün olanın(of) the All-Mightyçok esirgeyeninthe Most Merciful
🇹🇷 36:5 Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah'ın indirdiği (Kur'ân) ile korkutasın.
uyarman içinThat you may warnbir toplumua peopleuyarılmamışnotuyarıldılarwere warnedbabalarıtheir forefathersbu yüzden onlarso theygaflet içindedirler(are) heedless
🇹🇷 36:6 Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah'ın indirdiği (Kur'ân) ile korkutasın.
andolsunCertainlyhak oldu(has) proved trueo sözthe wordüzerineupononların çoğumost of themartık onlarso theyinanmazlar(do) notiman ederlerbelieve
🇹🇷 36:7 Andolsun ki onların çoğunun üzerine azab sözü hak olmuştur. Onlar imana gelmezler.
elbette bizIndeed, Wegeçirdik[We] have placedonların boyunlarınaonboyunlarıtheir neckshalkalariron collarso (halkalar)and theyçenelere kadar dayanır(are up) toçenelerthe chinsbu yüzden onlarınso theykafaları kalkıktır(are with) heads raised up
🇹🇷 36:8 Çünkü biz onların boyunlarına kelepçeler geçirmişiz. O kelepçeler çenelerine dayanmıştır da burunları yukarı, gözleri aşağı somurtmaktadırlar.
ve kıldık (çektik)And We have madeönlerindenfromönündebefore/betweenönlerindentheir hands/their frontbir seda barrierveand fromarkalarındanbehind thembir seda barrierve onları kapattıkand We covered themartık onlarso theygörmezler(do) notgörürlersee
🇹🇷 36:9 Hem önlerinden bir sed, arkalarından bir sed çekmişiz, kendilerini sarmışızdır. Baksalar da görmezler.
birdirAnd it (is) sameonlar içinto themuyarsan (da)whether you warn themyadaoruyarmasan (da)(do) notonları uyarwarn theminanmazlarnotiman edeceklerthey will believe
🇹🇷 36:10 Onları korkutsan da korkutmasan da onlara göre birdir, inanmazlar.
ancakOnlysen uyarabilirsinyou (can) warnkimseyi(him) whouyanfollowsZikrethe Reminderve korkanand fearsRahman'danthe Most Graciousgörmedenin the unseenişte öylesini müjdeleSo give him glad tidingsbir mağfiretleof forgivenessve bir mükafatlaand a rewardgüzelnoble
🇹🇷 36:11 Sen ancak Kur'ân'a tabi olan ve görünmediği halde Rahman olan Allah'tan korkan kimseyi sakındırırsın. İşte onu bir bağışlanma ve çok şerefli bir mükafatla müjdele.
şüphe yokki bizIndeed, Webiz[We]diriltiriz[We] give lifeölüleri(to) the deadve yazarızand We recordşeyleri (işleri)whatöne sürdüklerithey have sent beforeve eserleriniand their footprintsve herand everyşeyithingayrıntılı kaydettikWe have enumerated itbir sicileinbir kayıta Registerapaçıkclear
🇹🇷 36:12 Gerçekten biz ölüleri diriltiriz, onların önceden yapıp gönderdiklerini ve bıraktıkları eserlerini yazarız. Zaten biz her şeyi açık bir kütükte, bir "imamı mübin"de (ana kitapta, yani Levhi mahfuzda) sayıp tesbit etmişizdir.