☰ Sure görünümüne geç

Kelime: 🇹🇷 🇬🇧
Meal: 🇹🇷
Mahmoud Khalil Al-Husary
سُورَةُ العنكبوتمَكِّيَّة ۝ ٦٩ آيَة
ve değildirAnd notbu(is) thishayatılifedünya(of) the worldbaşka bir şeybuteğlencedenamusementve oyundanand playve elbetteAnd indeedyurduthe Homeahiret(of) the Hereafter işte odursurely, itasıl hayat(is) the lifekeşkeif onlyolsalardıtheybiliyor(lar)know
🇹🇷 29:64 Bu dünya hayatı sadece bir oyun ve oyalanmadan ibarettir. Ahiret yurduna gelince, işte asıl hayat odur. Keşke bilmiş olsalardı.
zamanAnd whenbindiklerithey embarkgemiye[in]gemithe shipyalvarırlarthey callAllah'aAllahhalis kılarak(being) sincereyalnız O'nato Himdini(in) the religionfakatBut whenonları salimen çıkarıncaHe delivers themkarayatoyerthe landhemenbeholdonlartheyortak koşarlarassociate partners (with Him)
🇹🇷 29:65 Baksana, gemiye bindikleri zaman, dini yalnız O'na has kılarak (ihlasla) Allah'a yalvarırlar. Fakat onları salimen karaya çıkarınca, bir bakarsın ki, (Allah'a) ortak koşmaktadırlar.
nankörlük etmek içinSo that they may denyşeye[in] whatkendilerine verdiğimizWe have given themve zevk içinde yaşasınlar diyeand they may enjoy (themselves)ama yakındaBut soonbileceklerdirthey will know
🇹🇷 29:66 Kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler ve safâ sürsünler bakalım! Ama yakında bilecekler.
görmediler mi?Do notgörürlerthey seebizthat We(Mekke'yi) kıldıkhave madedokunulmaza Sanctuarygüvenlisecurekaçırılırkenwhile are being taken awayinsanlarthe peopleçevrelerindenaround themetraflarındaaround themhâlâ batıla mı?Then do in (the) falsehoodinanıyorlarthey believeve ni'metineand in (the) FavorAllah'ın(of) Allahnankörlük ediyorlarthey disbelieve
🇹🇷 29:67 Çevrelerinde insanlar kapılıp götürülürken (öldürülürken, ya da esir edilirken), bizim (Mekke'yi) güven içinde kudsî bir yer yaptığımızı görmediler mi? Hâlâ batıla inanıp Allah'ın nimetine nankörlük mü ediyorlar?
ve kimdir?And whodaha zalim(is) more unjustkimsedenthan (he) whoiftira ataninventsüzerineagainstAllah'ınAllahyalanıa lieveyaoryalanlayandandeniesgerçeğithe truthkendisine gelenwhenona geldiit has come to himyok mudur?Is there notcehennemdeincehennemHellbir yeran abodekafirler içinfor the disbelievers
🇹🇷 29:68 Allah'a karşı yalan uyduran, yahut kendisine hak gelmişken onu yalan sayandan daha zalim kimdir? Cehennemde kâfirlere yer mi yok?
kimseleriAnd those whocihad eden(leri)strivebiz(im uğrumuz)dafor Usbiz elbette iletirizWe will surely, guide themyollarımıza(to) Our waysve muhakkak kiAnd indeedAllahAllahberaberdirsurely (is) withiyilik edenlerlethe good-doers
🇹🇷 29:69 Ama bizim yolumuzda cihad edenleri, elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
سُورَةُ الروممَكِّيَّة ۝ ٦٠ آيَة

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Elif Lâm MîmAlif Lam Meem
🇹🇷 30:1 Elif, Lâm, Mim.
yenildiHave been defeatedRum(lar)the Romans
🇹🇷 30:2 Rumlar yenildi.
en yakınInen yakın(the) nearestbir yerdelandve onlarBut theysonraaftersonraafteryenilgilerindentheir defeatyeneceklerdirwill overcome
🇹🇷 30:3 (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde onlar, bu yenilgilerinin ardından mutlaka galib geleceklerdir.
içindeWithinbirkaça fewyılyearsAllah'ındırFor Allahemir(is) the command(bundan) öncebeforeöncebeforeveand aftersonraand afterve o günAnd that daysevinir(ler)will rejoicemü'minlerthe believers
🇹🇷 30:4 (Bu da) birkaç yıl içinde (olacaktır). Onların bu yenilgilerinden önce de sonra da emir Allah'ındır ve o gün müminler, sevineceklerdir.
yardımıyleWith (the) helpAllah'ın(of) Allahyardım ederHe helpskimseyewhomdilediğiHe willsve OAnd Hegaliptir(is) the All-Mightyesirgeyendirthe Most Merciful
🇹🇷 30:5 (Bu da) Allah'ın yardımıyla (olacaktır). Allah dilediğine yardım eder, galip kılar. O çok güçlüdür, çok merhamet edicidir.