☰ Sure görünümüne geç

Kelime: 🇹🇷 🇬🇧
Meal: 🇹🇷
Mahmoud Khalil Al-Husary
de kiSay(ister) olunBetaşstonesveyaordemiriron
🇹🇷 17:50 De ki: "İster taş olun, ister demir..."
veyaOryaratıka creationherhangi birof whatbüyüyen(is) greatgönlünüzdeingöğüslerinizyour breastsdiyecekler kiThen they will saykimWhobizi tekrar döndürebilirwill restore usde kiSaysizi yaratanHe Whosizi yarattıcreated youilk(the) firstdefatimealaylı alaylı sallayacaklarThen they will shakesanaat youbaşlarınıtheir headsve diyeceklerand they sayNe zaman?When (will)oit (be)de kiSaybelki dePerhapsolabilirthatolacaktır(it) will bepek yakınsoon
🇹🇷 17:51 "İsterse gönlünüzde büyüyen başka bir yaratık olun, (Muhakkak öldürülecek ve diriltileceksiniz.) "Onlar: "Bizi kim tekrar diriltecek?" diyecekler. De ki: "Sizi ilk defa yaratmış olan o kudret sahibi." Sana başlarını sallayarak: "Ne zamandır bu." diyecekler. De ki: "Yakın olması gerekir!".
gün(On) the Daysizi çağıracağıHe will call youçağrısına uyarsınızand you will respondO'na hamdederekwith His Praiseve sanırsınızand you will think(dünyada) kalmadınıznotkaldınızyou had remaineddışındaexceptpek az (bir süre)a little (while)
🇹🇷 17:52 (Allah) sizi çağıracağı gün, tam bir hürmetle onun emrine koşacaksınız ve zannedeceksiniz ki, kabirlerinizde pek az bir müddet kaldınız.
ve söyleAnd saykullarımato My slavessöylesinler(to) sayothatki owhichen güzel (sözü)(is) bestçünküIndeedşeytanthe Shaitaangirersows discordaralarınabetween themdoğrusuIndeedşeytanthe Shaitaaninsanınisadamato the mandüşmanıdıran enemyapaçıkclear
🇹🇷 17:53 Mümin kullarıma söyle de (kâfirlere) en güzel olan sözü söylesinler. Çünkü şeytan aralarına fesat sokar. Şüphesiz şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.
RabbinizYour Lorddaha iyi bilir(is) most knowingsiziof youeğerIfdilerseHe willssize acırHe will have mercy on youveyaoreğerifdilerseHe willssize azabederHe will punish youbiz seni göndermedikAnd notseni gönderdikWe have sent youonların üzerineover thembir vekil(as) a guardian
🇹🇷 17:54 Rabbiniz sizi çok daha iyi bilir. Dilerse tevbeniz sebebiyle size merhamet eder, dilerse azab eder. Seni de onların üzerine vekil göndermedik.
ve RabbinAnd your Lorddaha iyi bilir(is) most knowingolanlarıof whoevergöklerde(is) ingöklerthe heavensve yerdeand the earthve andolsun kiAnd verilybiz üstün kıldıkWe have preferredkiminisomepeygamberlerin(of) the Prophetsüzerinetokimiothersve verdikAnd We gaveDavud'a daDawoodZebur'uZaboor
🇹🇷 17:55 Rabbin göklerde ve yerde olan kimselerin hepsini en iyi bilendir. Andolsun ki biz, peygamberlerin kimini kimine üstün kıldık. Davud'a da Zebur'u verdik.
de kiSayyalvarınCall(tanrı olduğunu) sandığınız şeylerethose whomiddia ettinizyou claimedO'ndan başkabesides HimO'ndan başkabesides Him(fakat)[then] notgüçleri yetmezthey have powergidermeye(to) removesıkıntıyıthe misfortunessizdenfrom youveand notdeğiştirmeye(to) transfer (it)
🇹🇷 17:56 De ki: "Allah'tan başka, ilâh olduğunu sandığınız şeyleri çağırın, size yardım etsinler. Onlar, ne sizden sıkıntıyı kaldırabilirler, ne de değiştirebilirler.
onlarınThosekimselerwhomyalvardıklarıthey callararlarseekRablerinetoRableritheir Lordbir vesilethe means of accesshangisiwhich of themen yakın (diye)(is) nearestve umarlarand they hopeO'nun merhametini(for) His mercyve korkarlarand fearazabındanHis punishmentçünküIndeedazabı(the) punishmentRabbinin(of) your Lordcidden korkunçturiskorktu mu(ever) feared
🇹🇷 17:57 Onların yalvardıkları da, Rablerine daha yakın olmak için vesile ararlar. Ve O'nun merhametini umarlar, azabından korkarlar. Çünkü Rabbinin azabı korkunçtur.
yoktur kiAnd nothiçbir(is) anykenttownancakbutbizWeonu yok ederiz(will) destroy itöncebeforegününden(the) Daykıyamet(of) the Resurrectionyahutorona azab ederizpunish itazap ilewith a punishmentşiddetli birsevereBuThat isişte buThat isKitaptainKitapthe Bookyazılmıştırwritten
🇹🇷 17:58 Hiç bir şehir (halkı) yoktur ki, kıyamet gününden önce biz onu helak etmeyelim, yahut şiddetli bir azab ile azablandırmayalım. Bu, Kitap'ta (Levhi Mahfuzda) yazılıdır.