☰ Sure görünümüne geç

Kelime: 🇹🇷 🇬🇧
Meal: 🇹🇷
Mahmoud Khalil Al-Husary
yahutOrdemesindenit should sayşayetIf thatelbetteIf thatAllahAllahbana hidayet etseydi(had) guided meben olurdumsurely, I (would) have beenmuttakilerdenamongsalihlerthe righteous
🇹🇷 39:57 Yahut şöyle diyecektir: "Allah bana doğru yolu gösterseydi, her halde ben müttakilerden olurdum."
yahutOrdemesindenit should sayzamanwhengördüğüit seesazabıthe punishmentkeşkeIfgerçektenonlybenim için olsaydıfor mebir kez daha (dönüş)another chanceböylece olsaydımthen I could begüzel hareket edenlerdenamongiyilik edenlerthe good-doers
🇹🇷 39:58 Veya azabı gördüğü zaman şöyle diyecektir: "Bana bir geri dönüş olsaydı da ben de o iyilik yapanlardan olsaydım."
hayırYeselbetteverilysana geldicame to youayetlerimMy Versesfakat sen yalanladınbut you deniedonlarıthemve büyüklük tasladınand were arrogantve oldunand you werenankörlerdenamongkâfirlerthe disbelievers
🇹🇷 39:59 (Ona): "Hayır sana âyetlerim geldi de onlara yalan dedin, kibirlenmek istedin ve kâfirlerden oldun." (denir.)
ve günüAnd (on the) Daykıyamet(of) the Resurrectiongörürsünyou will seeyalan uyduranlarınthose whoyalan söyledilerliedkarşıaboutAllah'aAllahyüzlerinitheir faceskapkara(will be) blackenedyok mudur?Is (there) notcehennemdeincehennemHellbir yeran abodekibirlenenler içinfor the arrogant
🇹🇷 39:60 Hem o kıyamet günü görürsün ki, Allah'a karşı yalan söyleyenlerin yüzleri kararmıştır. Kibirlenenlerin yeri cehennem değil mi?
ve kurtarır;And Allah will deliverAllahAnd Allah will deliverkimselerithose whokorunanlarıfeared (Him)başarılarıyleto their place of salvationonlara dokunmaznotonlara dokunacakwill touch themkötülükthe evilveand notonlartheyüzülmezlerwill grieve
🇹🇷 39:61 Kötülükten sakınan müttakileri ise Allah başarılarından dolayı kurtuluşa çıkarır. Onlara fenalık dokunmaz ve onlar üzülecek de değillerdir.
AllahAllahyaratıcısıdır(is the) Creatorher(of) allşeyinthingsve Oand Heüzerine(is) overherallşeythingsvekildira Guardian
🇹🇷 39:62 Allah, her şeyin yaratıcısıdır. Her şey üzerine vekil de O'dur.
O'nundurFor Himanahtarları(are the) keysgöklerin(of) the heavensve yerinand the earthve kimselerAnd those whoinkar eden(ler)disbelieveayetleriniin (the) VersesAllah'ın(of) Allahiştethose onlardırtheyziyana uğrayanlar(are) the losers
🇹🇷 39:63 Bütün göklerin ve yerin kilitleri O'nundur. Allah'ın âyetlerini inkâr edenlere gelince, işte onlar, kendilerine yazık edenlerdir.
de kiSaybaşkasına mı?Is (it) other thanAllah'tanAllahbana emrediyorsunuzyou order mekulluk etmemi(to) worshipeyOcahillerignorant ones
🇹🇷 39:64 De ki: "Ey cahiller! Şimdi bana o Allah'tan başkasına mı kulluk etmemi emrediyorsunuz?"
ve elbetteAnd verilyşöyle vahyedildiit has been revealedsanato youveand tokimselerethose whosenden önceki(were) before yousizden öncekiler(were) before youandolsun eğerifortak koşarsanyou associate (with Allah)boşa çıkarsurely, will become worthlessamelinyour deedsve olursunand you will surely bekaybedenlerdenamonghüsrana uğrayanlarthe losers
🇹🇷 39:65 Andolsun ki, sana da, senden öncekilere de şu vahyedildi: "Yemin ederim ki, eğer şirk koşarsan bütün çalışmaların boşa gider ve mutlaka kendine yazık edenlerden olursun."
hayırNayAllah'aBut worship Allahkulluk etBut worship Allahve oland bedenamongşükredenlerthe thankful ones
🇹🇷 39:66 Hayır, onun için yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.
veAnd nottakdir edemedilerthey appraisedAllah'ıAllahgereği gibi(with) trueO'nun kadriniappraisalve yerwhile the earthtamamenentirelyO'nun avucu içindedir(will be) in His Gripgünü(on the) Daykıyamet(of) the Resurrectionve göklerand the heavensdürülmüştür(will be) foldedsağ elindein His Right HandO münezzehtirGlory be to Himve yücedirAnd High is Heonların ortak koştuklarındanabove whatO'na ortak koşarlarthey associate (with Him)
🇹🇷 39:67 Allah'ı hakkıyla takdir edemediler. Halbuki bütün yer kıyamet günü O'nun avucundadır. Gökler de kudretiyle dürülmüştür. O, onların ortak koştuklarından münezzeh ve çok yüksektir.