☰ Sure görünümüne geç

Kelime: 🇹🇷 🇬🇧
Meal: 🇹🇷
Mahmoud Khalil Al-Husary
demeyinAnd (do) notde kisaykimselerefor (the ones) whoöldürülenare slainyolundainyol(the) wayAllah(of) Allahölüdürler(They are) deadbilakisNayonlar diridirler(they are) aliveama[and] butolmazsınızyou (do) notsiz farkındaperceive
🇹🇷 2:154 Allah yolunda öldürülenlere "ölüler" demeyin. Hayır, onlar diridirler. Fakat siz sezemezsiniz.
andolsun sizi imtihan edeceğizAnd surely We will test youşeylerlewith something(gibi)ofkorku[the] fearve açlıkand [the] hungerve noksanlığıand lossmallarınızınofmal[the] wealthve canlarınızınand [the] livesve ürünlerinizinand [the] fruitsve müjdelebut give good newssabredenleri(to) the patient ones
🇹🇷 2:155 Çaresiz biz sizi biraz korku, biraz açlık, biraz da mallardan, canlardan ve ürünlerden eksiltme ile imtihan edeceğiz. Müjdele o sabredenleri!
onlar kiThose whozamanwhenonlara eriştiğistrikes thembir belaa misfortunederlerthey sayşüphesiz bizIndeed, weAllah içinizbelong to Allahve şüphesiz bizand indeed weO'natowards Himdöneceğizwill return
🇹🇷 2:156 Onlar başlarına bir musibet geldiği zaman: "Biz Allah'a aidiz ve sonunda O'na döneceğiz." derler.
İşteThosehep onlar içindiron thembağışlamalar(are) blessingsRablerindenfromRableritheir Lordve rahmetand Mercyve işteAnd thoseonlardır[they]doğru yolu bulanlar(are) the guided ones
🇹🇷 2:157 İşte onlar var ya, Rablerinden, mağfiretler ve rahmet onlaradır. İşte hidayete erenler de onlardır.
şüphesizIndeedSafathe Safave Merveand the Marwahnişanlarındandır(are) fromnişaneler(the) symbolsAllah'ın(of) AllahkimSo whoeverhaccederperforms HajjEv'i(of) the Houseya daorömre yaparsaperforms Umrahyokturso nohiçbir günahblamekendisineon himtavaf etmesindethatyürürhe walksonlarıbetween [both of] themve kimAnd whoeverkendiliğinden yaparsavoluntarily doesbir iyilikgoodşüphesizthen indeedAllahAllahkarşılığını verir(is) All-Appreciative(yaptığını) bilirAll-Knowing
🇹🇷 2:158 Gerçekten Safâ ile Merve Allah'ın alâmetlerindendir. Onun için her kim hac veya umre niyetiyle Kâ'be'yi ziyaret ederse, bunları tavaf etmesinde ona bir günah yoktur. Her kim de gönlünden koparak bir hayır işlerse, şüphesiz Allah iyiliğin karşılığını verir, o her şeyi bilir.
doğrusuIndeedkimselerthose whogizleyenconcealşeyleriwhatindirdiğimizWe revealedaçık delillerdenofapaçık delillerthe clear proofsve hidayetiand the Guidancesonrafromsonraafterbiz açıkça belirttikten[what]açıkladıkWe made clearinsanlarato the peopleKitaptainKitapthe Book işte onlarathosela'net edercurses themAllahAllahve la'net ederand curse thembütün la'net edebilenlerthe ones who curse
🇹🇷 2:159 İndirdiğimiz apaçık delilleri ve hidayetin kendisi olan âyetleri insanlar için biz kitapta açıkladıktan sonra gizleyenler var ya mutlaka onlara Allah lanet eder. Lanet edebilecek olanlar da lanet ederler.
ancak hariçExcept(kimseler)thosetevbe edipwho repent[ed]uslananlarand reform[ed]ve (gerçeği) açıklayanlarand openly declar[ed]işte onlarThen thosetevbelerini kabul ederimI will accept repentanceonlarınfrom themçünkü benand I (am)tevbeyi çok kabul edenimthe Acceptor of Repentanceçok esirgeyenimthe Most Merciful
🇹🇷 2:160 Ancak tevbe edip halini düzelterek gerçeği söyleyenler başka. İşte onları ben bağışlarım. Ben çok merhamet ediciyim, tevbeleri çokça kabul ederim.
doğrusuIndeedkimselerthose whoinkar edip tedisbelieve[d]ölenand die[d]ve onlarwhile theykafir olarak(were) disbelieversiştethoseonların üstünediron themla'neti(is the) curseAllah'ın(of) Allahve meleklerinand the Angelsve insanlarınand the mankindtümall together
🇹🇷 2:161 Ama âyetlerimizi inkar etmiş ve kâfir olarak can vermiş olanlara gelince, işte Allah'ın laneti, meleklerin laneti ve insanların laneti hep onların üzerine olsun.
ebedi kalırlar(Will) abide forever(la'net) içindein ithafifletilmezNothafifletilirwill be lightenedonlardanfor themazab;the punishmentve yokturand notonlaratheygözetmewill be reprieved
🇹🇷 2:162 Onlar ebedi olarak onun altında kalırlar. Ne azabları hafifletilir, ne de kendilerine göz açtırılır.
TanrınızAnd your GodTanrı'dır(is) Godbir tekone (only)yoktur(there is) notanrıgodbaşkaexceptO'ndanHimRahman'dırthe Most GraciousRahim'dirthe Most Merciful
🇹🇷 2:163 Her halde hepinizin ilâhı, bir tek ilâhtır. Ondan başka bir ilâh yoktur. O Rahmân ve Rahîm'dir.